Заказ обратного звонка

Мы позвоним вам в ближайший рабочий день

8 (473) 212-30-20 Заказать звонок

Заказ обратного звонка

Наши координаторы свяжутся с вами в указанное время.

Центр ускоренного обучения английскому языку

ЗАПИСАТЬСЯ НА БЕСПЛАТНЫЙ ПРОБНЫЙ УРОК

Заявка успешно отправлена

А это значит, что мы скоро вам позвоним.

Наш блог

Изучение двух языков одновременно: английский, испанский или оба?

Хотите выучить испанский язык?
Или английский? А может быть оба сразу?
Какое воздействие оказывает параллельное
изучение двух языков на результаты обучения?

Этим вопросом мы задавались многократно на протяжении всего периода обучения иностранным языкам. Но прежде, чем произнести слова мудрости, которые перевернут ваше представление об изучении языка, позвольте нам прояснить некоторые моменты, которые имеют прямое отношение ко всем последующим рассуждениям.

По сути, люди всегда учат язык. И само изучение языка больше похоже на увлекательное путешествие, чем на конечный его пункт. Если вы владеете более чем одним языком (да-да и русский язык тоже идет в зачет), то вы постоянно изучаете два языка параллельно: свой родной и иностранный. Мы никогда не прекращаем изучать свой родной язык. Говоря по-русски, вы постоянно будете узнавать новые слова и выражения в русском языке. Носители же английского до конца своих дней будут учить английский. Полное и абсолютное владение тем или иным языком просто недостижимо!

Полное и абсолютное владение тем или иным языком просто недостижимо!

Ну что ж, довольно об это, пора нам вместе с вами разобраться в вопросе: обладает ли параллельное изучение языков синергетическим эффектом или же предпочтительнее сконцентрировать свои усилия на одном? Вы будете удивлены, но точки зрения по данному вопросу существуют диаметрально противоположные. Поскольку справедливость прежде всего, то представляем вам две стороны одной медали абсолютно беспристрастно.

Сторона медали “А” - негодующая.
“Параллельное изучение языков - ужасная ошибка.”

Если вы относитесь к лагерю тех, кто голосует обеими руками за лозунг - “Испанский или английский, но никак не оба сразу!”, то здесь мы приведем доводы в поддержку вашей точки зрения. Параллельное изучение двух языков может внести путаницу, особенно, если эти языки похожи, например, русский и украинский, или испанский и итальянский.

В испанском: Buen dia! (добрый день)
В итальянском: Buongiorno! (добрый день)

Вы можете себе представить, какую путаницу могут внести buen и buon? Казалось бы, какая мелочь. Однако из-за этой мелочи вас легко могут не понять. Изучая такие языка параллельно, вы можете выдать buengiorno или buon dia. Это то, что мы называем языковой интерференцией. На самом деле это называется “переключением кода”. Как не назови, а удовольствия это доставляет мало. Это случается, когда мы, например, говорим по-английски, и неожиданно всплывает испанское слово. С этим достаточно легко справиться на высоком уровне владения языком, однако на этапе изучения это может стать серьезным препятствием.

Даже одолев дракона-интерференцию в в землях изучении языка, вам придется столкнуться с проблемой распределения внимания. Изучение языка предполагает постоянное и настойчивое усилие. Этого сложно добиться при изучении даже одного языка! А теперь представьте, что вы изучаете 2 языка параллельно! Сохранить мотивацию на начальных этапах изучения одного единственного языка бывает крайне сложно, порой кажется, что ты постоянно топчешься на месте и никак не можешь добиться ощутимых результатов. При изучении же двух языков придется приложить либо вдвое больше усилий, либо смириться с вдвое упавшей скоростью. Выходит, что в одном случае вы всего за сотни часов достигните очень достойного разговорного навыка в достаточно простом языке, а в другом за это же время вы сможете сказать разве что “creo que necessito estudiar mas” (мне нужно больше заниматься). Согласитесь, что для кого-то это может стать серьезным препятствием на пути к языковому Олимпу.

Сторона медали “В” - воодушевленная.
“Изучение двух языков - это же супер-пупер-как-круто!”

С другой стороны, если вы учитесь говорить merhaba по-турецки и hola по-испански, то не так уж необходимо победить дракона в лице языковой интерференции. Такие разные языки, как испанский и турецкий, будут постоянно поддерживать ваш интерес. Вокабуляр, грамматика и всё остальное будут настолько разниться, что просто не смогут перепутаться в вашей памяти. Возможно, такая очаровательная непохожесть - как раз то, что доктор прописал для счастливого языкового опыта. Ведь иногда овладение языком может навевать тоску. В этом сложно сознаться, но это так. Возможность переключиться с такого надоевшего языка номер один на чуть менее надоевший язык номер два позволит вам двигаться вперед, даже если это уже четвертый иностранный, а цель так призрачно далека, что кажется недостижимой (что и является, на самом деле, правдой, если, конечно, пункт вашего назначения не “относительно неплохо”).

Вот такая медаль со своими сторонами получилась. Как вы сами смогли заметить, они кардинально противоположны, у каждой есть свои плюсы и минусы, и найдутся свои ревностные поклонники и беспощадные критики. А какая сторона больше приглянулась именно вам? Ответив на этот вопрос, вполне может статься, что вы сможете ответить и на терзающий многих другой вопрос: “Стоит ли изучать два языка одновременно?”. Надеемся, что этот краткий обзор станет отправным пунктом на вашем пути в волшебную Вальхаллу изучающих язык под названием "свободное владение”.

Понравилась статья? Подписывайтесь ниже, чтобы не пропустить полезные материалы.
Что-то забыли или неверно указали? Напишите в комментариях к этому посту.

И записывайтесь на  бесплатный пробный урок. Курсы английского языка  UTRAIN - простой способ заговорить по-английски быстро и без зубрежки.  

Блог UTRAIN

Наверняка каждый человек, который изучает английский язык, хотя бы раз сталкивался с тем, что, читая или слушая новости США на языке оригинала, не мог понять части слов из сводки. Дело в том, что американские СМИ используют специальный новостной язык. Встатье представлены основные «газетные» слова, которые часто используются американскими корреспондентами и редакторами.
В процессе изучения английского языка, могут возникнуть непредвиденные трудности. Вам кажется, что вы знаете много слов, вызубрили всю грамматику, научились строить предложения и разговаривать, но, к сожалению, у вас возникают трудности с восприятием английской речи на слух.
ВОРОНЕЖ, УЛ. СВОБОДЫ, Д. 69А, ОФ. 215 (БЦ «КАПИТАЛ»)
ВОРОНЕЖ, Московский пр-кт, 42Б, 2 этаж